Kamus Rima: Panduan Penerjemah, Penulis, dan Penikmat Kata

sumber: us.ayushveda.comKarena kali ini ada beberapa puisi dan lagu dalam novel yang sedang saya terjemahkan, saya segera bersiap mengisi amunisi dengan mencari tautan Kamus Rima Daring. Ternyata pencarian singkat ini malah menuntun pada keasyikan lain, khususnya saat mendaftarkan beberapa tautan kamus rima berbahasa Inggris.

Nah, inilah beberapa kamus rima daring yang, bagi saya pribadi, sangat membantu:

1. KamusRima

Tampilannya putih bersih dan hanya menyediakan satu opsi pencarian. Pengguna hanya perlu memasukkan kata, dan deretan kata-kata yang berima langsung terlihat. Namun otomatis, dengan adanya hanya satu opsi, pengguna tak bisa mengatur jumlah suku kata yang diinginkan. Untuk kamus rima daring Indonesia, situs ini masih yang terbaik.

2. WriteExpress

Sesuai tagline situsnya, kamus rima daring ini ditujukan untuk keperluan kepenulisan dan menulis lagu. Sudah dilengkapi lima opsi pencarian rima: end rhymes, last syllable rhymes, double rhymes, beginning rhymes, first syllable rhymes. Dari segi tampilan tidak berbeda jauh dengan KamusRima. Sederhana dan elegan.

3. RhymeZone

Kamus rima daring ini sangat lengkap. Opsi pencariannya pun sudah lebih kompleks daripada WriteExpress, misalnya saja rhymes, near rhymes, antonym, definition, related words, similar sounding words, dan lain sebagainya.

Iseng, saya mencoba-coba fitur WriteExpress dan Rhymezone, dengan menggunakan kata kunci “dream”. Voila! Jadilah puisi (atau lirik lagu?) berikut:

Let’s dream in the moonbeam

And glean all the sour crème

It feels so redeeming

So let’s grin to the morning

Agak mekso dan tak nyambung, tapi ya sudahlah … πŸ™‚

Published by Selviya Hanna

An editor, translator (Eng-Indo), and author who lives in Surabaya, East Java, Indonesia. Feel free to contact me if you need my services. Have a blessed day!

7 thoughts on “Kamus Rima: Panduan Penerjemah, Penulis, dan Penikmat Kata

  1. waah, makasih infonya, sel… ini yang kucari. selama ini aku manual banget, nyetel KBBI Daring dengan opsi “memuat” dan bukan “sama dengan”, terus ngurutin satu-satu ke bawah, nyari yang rimanya pas… hihi… thanks lagi ya^^

    1. Sama-sama, Mbak πŸ™‚ wah, Mbak Lulu tekun bangett, kagum aku πŸ˜€ Semoga bermanfaat …

    1. Sama-sama, Mbak Dina. Iya, orang yang nyusun itu baik dan keren bangettt … πŸ˜€ Tinggal menunggu thesaurus Indonesia daring (eh, jangan-jangan udah ada ya?)

    1. Halo, Mbak Mery (atau Moroi) … terima kasih kembali πŸ™‚ Makasih ya sudah bertandang ke blogq, hoho… dan selamat ya untuk Incarceron-nya yang baru terbit πŸ˜€

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: